21°

Arte-Cultura

Attilio, il suo poema in America

Attilio, il suo poema in America
0

di Paolo Lagazzi

Come molti sapranno, di recente è stata pubblicata dalle Edizioni Cineteca di Bologna (grazie al sostegno di Alberto Chiesi e con il contributo dell’Associazione Reggio Parma Festival) una testimonianza filmica assai preziosa: la registrazione, effettuata da Stefano Consiglio e Francesco Dal Bosco a Casarola nell’estate del 1991, di una lettura integrale della «Camera da letto» eseguita da Attilio Bertolucci. Fra gli aneddoti che circondano la nascita di quest’opera cruciale, uno mi è sempre parso delizioso: ai figli Bernardo e Giuseppe ancora piccoli, quando gli chiedevano cosa stesse scrivendo mentre era immerso nel poema, Attilio, che non osava pronunciare il titolo già ben delineato nella sua mente, rispondeva che stava componendo «la Bedrùm». Cosa significava quella parola misteriosa? Solo dopo alcuni anni l’enigma sarebbe stato sciolto: la «Bedrùm» era semplicemente la «Bedroom», la camera da letto in inglese... Molto tempo è passato da quei momenti in cui due bambini si trovavano di fronte a qualcosa di miracoloso e incomprensibile come può esserlo solo la nascita di un capolavoro tra le pareti domestiche. Una specie di secondo miracolo ha reso possibile l’esistenza reale di «The Bedroom»: la versione integrale in inglese del poema bertolucciano realizzata con un lungo, coraggioso, magnifico lavoro da Luigi Bonaffini. Professore ordinario  e direttore del Dipartimento di Italianistica al prestigioso  Brooklyn College di New York, curatore del «Journal of Italian Translation», uomo un po' schivo ma sincero e affabile, dotato di uno straordinario senso dell’ospitalità (le cene preparate da lui nella sua casa di Brooklyn restano nella mia memoria come qualcosa di favoloso), Bonaffini è uno studioso e traduttore davvero fuori dal comune: aveva già trasposto in inglese poeti quali Campana, Luzi, Sereni e Pasolini quando decise di cimentarsi anche con «La camera da letto». Non poche poesie di Bertolucci erano state tradotte, in precedenza, in inglese in modo autorevole: nel 1993 era apparso nel Regno Unito un bellissimo volume di «Selected Poems» curato dal grande Charles Tomlinson; nel 2005 «Viaggio d’inverno» era stato pubblicato negli Stati Uniti nell’attenta versione di Nicholas Benson («Winter Journey»). Ma la sfida di una traduzione integrale di quell'unicum nel Novecento che è «La camera da letto» aveva qualcosa di enorme, di eroico: avrebbe richiesto a Bonaffini di misurarsi non solo con l’imprevedibilità ritmica ma anche con la sinuosità della sintassi di Bertolucci, col suo carattere flessibile e sfuggente, col suo corpo curvilineo e sospeso, aleggiante e denso, aereo e concreto, divagante tra parentesi, excursus e vagabondaggi fantastici ma sempre capace di scoccare scintille pregnanti su un gesto, un volto, un paesaggio, un oggetto... E ciò avrebbe dovuto essere realizzato cercando di ricreare attraverso le forme della discontinuità (la «pied beauty», le epifanie, le intermittenze della rêverie e del batticuore) quel senso profondo di una durata che lega dall’inizio alla fine il libro facendone un inno di devozione alla vita nella sua totalità. Di fronte a questa sfida, Bonaffini non si è sottratto, non ha mai allentato l’impegno di riscrivere, per quanto possibile, «La camera da letto» in un inglese vivo e caldo, fluido e cangiante, palpitante di immagini a getto continuo. Guidata da uno scrupolo e da un rispetto esemplare, la sua resa non è mai letterale in senso deteriore, non è «filologica» per carenza di respiro intimo, non è certo di puro «servizio». Percorrendo questa versione, sentiamo rinascere quello stesso movimento immaginativo e cardiaco che attraversa la voce italiana di Bertolucci ma che allo stesso tempo la avvicina idealmente alla migliore poesia di lingua inglese. Mi limito a due esempi semplici ma, credo, rivelatori: nella sequenza iniziale del primo capitolo, la triplice cadenza dei versi 9-12 («Ma ogni volta / che l’umido dei prati, il fragore / lontano d’un torrente, il soleggiato / ondulare d’una proda...») torna nella versione in un gioco di riverberi sonori che esalta la densità materica della lingua bertolucciana, la sua forza plastica primaria, rivelandone insieme l’affinità elettiva con poeti come Wordsworth o Frost («But every time / the dampness of the meadows, the distant / rumble of a stream, the sunny / swaying of a bank...»); nella sequenza finale del capitolo VIII, i decisivi, liberatori, direi sacri versi 244-249 («questo [...] è il respiro / di chi non sta più nella stanza, / portato da un’infinita corrente, / avviato a un estuario di pace») si schiudono in inglese in un fugato che, senza forzare per nulla l’originale, ha qualcosa della levitante solennità di Milton («this [...] is the breathing / of one no longer in the room, / carried by an infinite current / toward an estuary of peace»). Quanti traduttori sanno essere, in questi nostri anni corrivi e arresi al pressappochismo, così amorosamente fedeli ai  versi perché così sensibili a quel quid che li innerva, che è la poesia? Nell’introduzione a «The Bedroom», che Bonaffini mi ha cortesemente richiesto e che ha tradotto benissimo, ho fra l’altro cercato di evidenziare ciò che può rendere quest’opera profondamente congeniale ai lettori americani: la vastità epica di uno sguardo a suo modo prossimo alla libertà di un maestro quale Whitman, alla sua capacità di lanciarsi senza paraocchi mentali nel mondo. Come «Leaves of Grass», anche «La camera da letto» è l’avventura di un uomo «capace di scoprire senza tregua, nel battito ondoso dei momenti, il meraviglioso, struggente Far West dei giorni feriali». 
The Bedroom - Chelsea Editions, pag.701,  $ 20
 
 
 

© RIPRODUZIONE RISERVATA

Condividi
Clicca qui per leggere e commentare >>

Inviaci il tuo commento

Condividi le tue opinioni su Gazzetta di Parma

Caratteri rimanenti: 2500

Video

IL METEO NEL TUO COMUNE

Gossip, Fun, Spettacoli

Nozze indiane, fascino e colori al castello di Tabiano Foto Il video

Salsomaggiore

Nozze indiane, fascino e colori al castello di Tabiano Foto Il video

3commenti

Sembra ieri 1/1: 1984 - In piazza della Pace l'ippopotamo Pippo

TV PARMA

Sembra ieri: 1985 - Il "nuovo" Ponte Italia

Le serate special al Cafè 47

Era qui la festa

Le serate special al Cafè 47

Notiziepiùlette

Ultime notizie

Premio Gazzarock 2017: sono aperte le iscrizioni

musica

Premio Gazzarock 2017: sono aperte le iscrizioni

Lealtrenotizie

Frontale a Pilastro, nessun ferito grave

LANGHIRANO

Frontale a Pilastro, nessun ferito grave

soccorso alpino

Pietra di Bismantova, il ferito è un 43enne di Carpi Il video del salvataggio

Cede un chiodo durante la ferrata: cade nel dirupo

musica

Inaugurato il Centro Toscanini: guarda chi c'era Fotogallery

1commento

CULTURA

Porte aperte all'Ospedale vecchio: tutti in coda con il FAI Fotogallery

Giornate di primavera: domenica si visita l'Università

Dopo l'assoluzione

Raffaele Sollecito: «La mia vita riparte da Parma»

"Vivo a Barriera Bixio, lavoro e ho buoni amici"

13commenti

Tg Parma

Tariffa rifiuti in aumento? Federconsumatori: "Una beffa" Video

allarme

Piazzale Lubiana, trovata polpetta con chiodi: chiusa l'area cani

4commenti

polizia

Emergenza furti: razzia di vestiti nella notte allo Spip Video

PARMA CALCIO

Intitolato a Tito Mistrali il campo da calcio di via Taro

Esordì nel 1925. Era il bomber con la "retina"

1commento

LEGA PRO

Sotto di 2 gol, il Pordenone ne segna 7 e aggancia il Parma! Domani crociati a Gubbio

AGENDA

Un weekend alla scoperta dei castelli

Sentenza

Multa ingiusta. E stavolta è Equitalia che deve pagare

3commenti

Formaggio

La grana del grana

Profughi

«Lasciati senza cibo per 7 giorni»

10commenti

Autosole

L'ambulanza tampona, il paziente a bordo trasferito sull'elicottero

Medicina

L'osteopatia nella cura della endometriosi

Da uno studio fatto a Parma nuove speranze per combattere una malattia che colpisce il 10% delle donne in età fertile

Il giornale di oggi

sfoglia

abbonati

IL DIRETTORE RISPONDE

Chi ha interesse a volere la realtà percepita

EDITORIALE

Truffe, anziani e soldi sotto il materasso

di Carlo Brugnoli

1commento

ITALIA/MONDO

stanotte

Torna l'ora legale: ricordarsi di mandare avanti le lancette

TREVISO

Si rovescia il pedalò: annega 18enne. Salva la fidanzata

WEEKEND

FOODBLOGGER

Video-ricetta: la tartare di tonno e stracciatella secondo Eleonora Rubaltelli

cinema

Weekend ricco al cinema: i due consigli del CineFilo Video

SPORT

Motogp

Qualifiche annullate, griglia basata sulle libere: Vinales in pole, Rossi lontano

Rugby

Il Munster passa al "Lanfranchi", Zebre battute

MOTORI

NOVITA'

Non solo Suv: ecco le nuove berline e wagon del 2017

restyling

Mercedes, ora la GLA è più alta e più connessa