Archivio

Alluvione

Una poesia in dialetto per "al pontén äd la navètta"

18 ottobre 2014, 17:56

Una poesia in dialetto per

Su Facebook sta girando di bacheca in bacheca la poesia sul ponte che non c'è più, quello della Navetta, distrutto dalla furia delle acque del Baganza durante l'alluvione. La poesia è stata scritta da Elisabetta Zini che, spiega lei, vive nel quartiere Montanara.
Ecco la poesia, con la correzione ortografica a cura di Enrico Maletti: 


Al pontén äd la navètta
l'é 'na sträda curta e strètta
l'é nasù p'r andär a pe
mo un po' tutt i l' àn drovè
con la moto, in biciclètta
col putén in-t-la carosén’na
e po' tutt i dì cla vcén’na
p'r andär ala Vilètta
da so fjól e so marì.
Cos'é stè? 'na bómba d' àcua?
a n’ crèdd mìga, secónd mi
l'é stè l'ómm
cój container e cój bòsch mäi
ripulì
e la vcén’na dala fnéstra
con j òc’ lùsstor e un gran
magón
al la guärda sconsoläda
prìmma ch' al ritìron sù
al la sa cangh’ sarà pù
po' la ciàpa in màn ‘na róza
e al la téna strètta strètta
e la pénsa ala Vilètta
a so fjól e so marì.